Banca de DEFESA: VANESSA DE ALMEIDA MOURA

Uma banca de DEFESA de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE : VANESSA DE ALMEIDA MOURA
DATA : 17/06/2024
HORA: 09:30
LOCAL: virtual
TÍTULO:

Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?


PALAVRAS-CHAVES:

 

 

 

Interpretação educacional. Educação superior. Interpretação direta. Desafios.


PÁGINAS: 88
RESUMO:

Desde a consolidação profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais, a área educacional é a que mais tem oferecido campo de atuação. A interpretação educacional é tema de estudo com mais tradição dentro do campo disciplinar chamado Estudos da Tradução e Interpretação de Língua de Sinais. A pesquisa de mestrado desenvolvida teve por objetivo geral compreender os desafios para a interpretação na direção da Libras para o português brasileiro realizada no contexto da educação superior, e por objetivos específicos conhecer as especificidades da interpretação educacional em nível superior e (b) identificar os desafios da interpretação na direção da Libras para o português brasileiro nesse contexto. Para tanto, delineou-se uma pesquisa bibliográfica para a coleta de dados qualitativos, a fim de conhecer a natureza dos desafios da interpretação educacional e identificar os desafios peculiares à interpretação simultânea direta (da Libras para o português brasileiro) na educação superior. A base de dados da pesquisa foi composta por onze dissertações e uma tese, selecionadas conforme os critérios definidos. Os dados foram coletados seguindo os procedimentos da pesquisa bibliográfica e analisados conforme a técnica da Análise Temática de dados qualitativos. Os dados obtidos revelaram que: (a) o tema abrangente das pesquisas é a atuação do intérprete educacional no contexto da educação superior; (b) a concepção do intérprete educacional, que atua no ensino superior, se tipifica em representações construídas pelos próprios intérpretes educacionais e/ou pelos demais atores educacionais; (c) as qualificações esperadas do intérprete educacional que atua no ensino superior são de natureza formativa, ética, cognitiva/intelectual e psicossocial; (d) há algumas divergências entre as visões dos intérpretes educacionais e dos estudantes surdos quanto ao papel desses profissionais na instituição de educação superior; (e) a interpretação educacional na educação superior é complexa e seus desafios são, essencialmente, técnicos (ligados à complexidade da interpretação simultânea intermodal e à formação deficitária do intérprete educacional) e contextuais (ligados às dificuldades socioeducacionais do estudante surdo e à conjuntura institucional); (f) o tema da interpretação direta tem lugar secundário dentro da literatura estudada e foi abordada somente por cinco autores e (g) os principais desafios para a interpretação da Libras para o português brasileiro, no contexto da educação superior, são de natureza formativa e técnica relativa à competência tradutória e, especificamente, a sua (sub)competência metodológica, ou seja, os conhecimentos e habilidades que permitem ao intérprete educacional operacionalizar a interpretação com mais eficácia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


MEMBROS DA BANCA:
Presidente - 284646 - DENISE CHAVES DE MENEZES SCHEYERL
Interna - 2651671 - MANOELA CRISTINA CORREIA CARVALHO DA SILVA
Externo à Instituição - Vinicius Martins Flores - UFRGS
Notícia cadastrada em: 04/07/2024 08:59
SIGAA | STI/SUPAC - - | Copyright © 2006-2025 - UFBA