PPGLITCULT PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA E CULTURA (PPGLITCULT) INSTITUTO DE LETRAS Phone: Not available

Banca de DEFESA: ROSILMA DINIZ ARAÚJO BUHLER

Uma banca de DEFESA de DOUTORADO foi cadastrada pelo programa.
STUDENT : ROSILMA DINIZ ARAÚJO BUHLER
DATE: 22/09/2022
TIME: 14:00
LOCAL: Instituto de Letras
TITLE:

Trans-re-creating Augusto dos Anjos in German: soundtracks of the poem translation “Os Doentes”


KEY WORDS:

Literary translation. Augusto dos Anjos. German language. Transcreation. 


PAGES: 263
BIG AREA: Lingüística, Letras e Artes
AREA: Letras
SUMMARY:

Within the Literary Translation Studies premises, my aim with this research was to translate from Portuguese to German, the poem “Os Doentes”, by the paraibano poet Augusto dos Anjos (1884-1914) published in his only book entitled EU (1912). The German culture knowledge was certainly of crucial relevance, which served Augusto dos Anjos as an artistic and humanistic basis for the man and poet he became -, if it is somehow possible to make this distinction between the man and poet, whenever we mention Augusto dos Anjos. The fundamental support to this study is the poetry published in the edition Augusto dos Anjos: Obra completa, in the way they were organized, fixed and noted by Alexei Bueno (Nova Aguilar, 1994). Together with the translation activity itself, I bring to light the efforts, the marks, the itinerary of the choices made using theoretical and practical methods of critical analysis, as for instance, “transcreation”, a procedure developed by the Campos Brothers. Besides this, as a source of inspiration, I strived for surrounding myself with influences, contributions, postures or attitudes towards the literary translation work taken by very experient poet-translators as well as less experienced ones in the several foreign languages I was able to access, in order to find and help me to build up my own translation process, my “I-translator”. The wish to discuss the general belief that poetry is art of no translation was the main aim of this research, in which I myself stand for the role of a poetry translator


BANKING MEMBERS:
Interna - 2049741 - CARLA DAMEANE PEREIRA DE SOUZA
Interno - 2658192 - JORGE HERNAN YERRO
Externa à Instituição - MAGALI DOS SANTOS MOURA - UERJ
Presidente - 1476232 - MARLENE HOLZHAUSEN
Externo à Instituição - TITO LIVIO CRUZ ROMÃO - UFC
Notícia cadastrada em: 23/08/2022 18:15
SIGAA | STI/SUPAC - - | Copyright © 2006-2024 - UFBA